Estou contando que você o faça, já que está tão íntimo da Fraulein von Hoffmanstal.
Raèunam na tebe da to uradiš... pošto si tako blisko povezan... sa gospoðicom fon Hofmanštal.
Anteriormente na vida de Hitler, houve mulheres importantes para ele, mas penso que, nos últimos tempos, ninguém era tão íntimo e chegado a ele como Eva Braun.
Bilo je nekih žena u Hitlerovom ranijem životu koje su mu bile važne, ali mislim da tokom zadnjeg perioda nije bilo nikoga drugog tako blizu i tako prisnog sa njim kao što je bila Eva Braun.
A alegria de experimentar... de partilhar algo tão novo, tão perigoso... tão íntimo.
Uzbuðenje eksperimentisanja, užitak u novom, tako opasnom... tako intimnom.
Não precisa ser tão íntimo, cara.
Nema razloga da se vreðamo, druže.
Usar as roupas da Major, parece tão íntimo.
Nošenje bojnièine odjeæe tako je intimno.
Se ela subir e chegar no seu ombro, como ali... não é tão íntimo.
Ali ako krene i malo višlje, ako ti dodirne rame, to nije tako prisno. Nasmejaæe se s tobom, podeliæete malu tajnu.
Como é que o Angelus está tão íntimo com ela, Lyle?
Pa, kako to da se Angelus mazi sa njom, Lajl?
Você poderia ser suspeito por ser tão íntimo de Knorr.
Evo. Mogli bi i u tebe posumnjati zbog bliske veze sa njim.
Era um momento tão íntimo, aonde vai?
Ovo beše prelep momenat. Kako to misliš?
Então, receio que isso não possa ser... tão íntimo quanto vocês gostariam.
Pa se plašim da ovo nece biti... Intimno koliko bi ste voleli.
Ninguém será tão íntimo sem ter uma média boa.
Nitko nije niti blizu mojeg prosjeka ocjena.
Bandar era tão íntimo dos Bush, que era considerado como da família.
Princ Bendar je toliko blizak Bušovima da ga smatraju èlanom porodice.
A maioria do sexo que tive não foi tão íntimo como aquele beijo.
Veæina seksa koji sam imala u životu nije bio toliko osoban kao ovaj poljubac.
Mas, você que é tão íntimo para a explosão, quase não haverá qualquer coisa partiu de você para sua mãe doente pobre enterrar.
Ali, pošto ćeš ti biti blizu eksplozije, jedva da će nešto ostati od tebe tvojoj jadnoj bolesnoj majki da sahrani.
Não posso acredito que contou algo tão íntimo para esses estranhos.
Ne mogu da verujem da si naše intimne stvari podelio sa ovim strancima.
Não tinha percebido que você era tão íntimo de seus métodos de negócios.
Nisam znala da ste tako verzirani u njegove poslovne metode.
Eu não conheço nenhum marido que seja tão íntimo do grelo.
Ne poznajem ni jednog muža koji bi hteo da se upozna sa ovakvim ženama.
Nós poderíamos voar de um lado para outro como nesses relacionamentos de longa distância. Estou segura, mas tão íntimo quanto fomos, ainda haveria sempre um oceano entre nós.
Mogli bi putovati jedno drugom neko vrijeme ali koliko god bili bliski uvijek ostaje ocean izmeðu nas.
Nunca vi um casal tão íntimo.
Nikad nisam vidio tako par povezan.
Tudo com ela era tão íntimo quanto um beijo.
S njom je sve bilo intimno kao poljubac.
Tão inesperado, tão íntimo, tão Julia Roberts.
"Kako ne oèekivano, kako intimno. U stilu Julie Roberts."
Já que era tão íntimo de Judy, pode me dizer se ela estava saindo com alguém?
Pošto ste bili tako bliski sa Džudi, znate li da li se viðala sa nekim?
Isso não é tão íntimo quanto imaginei.
Ovo nije toliko intimno kako sam ja zamišljala.
Sr. Dereham, eu não sei quem você é, mas você não tem o direito ser tão íntimo com a Rainha da Inglaterra.
Gospodine Dereham. Ja neznam tko ste vi, ali nemate prava biti tako blizak s kraljicom Engleske.
Mas você não deve ser tão íntimo.
Ali ne smijete biti tako bliski.
Você não deve ser tão íntimo com a Rainha da Inglaterra.
Ne možete biti tako bliski s kraljicom Engleske.
Sou um estranho, como sei de algo tão íntimo da sua esposa?
Успут, како то да ја знам нешто тако интимно?
Não acredito que ele ficou tão íntimo de mim.
Ne mogu da verujem da je preturao po moj ormar i moj noæni stoèiæ.
E aí vem Tom Dawkins, não tão íntimo do premiê, mas Charles apreciava sua seriedade e experiência.
Evo i Toma Dawkinsa. Osobno nije bio tako blizak s premijerom. Ali C. Flyte cijenio je njegovu ozbiljnost, dostojanstvo i iskustvo.
Bem, verdade seja dita, nunca fui tão íntimo dessa terra prometida como fiz você acreditar.
Istini za volju: ne znam obeæanu zemlju tako dobro kako sam rekao.
Eu te amo tanto e sou tão íntimo seu.
Volim te puno i blizak sam sa tobom. Mislim da ponekad...
Acho muita gentileza sua considerar Gus tão íntimo.
Mislim da je izuzetno lepo od tebe što smatraš Gasa tako bliskim.
Por que não transformar um vínculo tão íntimo em família?
Pa su odluèili da ta prijateljska veza preraste u rodbinsku.
Fazer a escolha de cortar alguém assim é tão íntimo e específico.
Odluka da nekoga ovako unakazi je toliko lièna, toliko specifièna. -Moglo bi biti lièno na drugaèiji naèin.
Eu pude dividir um momento tão íntimo... Te ter ao meu lado enquanto tive a vida de um homem nas mãos.
To sto sam podelio svoj intimni trenutak... sto sam te imao uz sebe dok je zivot tog coveka bio u mojim rukama...
Para muitos, é a primeira vez que interagem com o Islão em nível tão íntimo.
Za mnoge je to prvi put da dolaze u kontakt s islamom na tako intimnom nivou.
1.0420989990234s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?